三代華文教師異國續寫「中國情」

中新網太原11月6日電 題:三代華文教師異國續寫「中國情」

記者胡健

1979年,中國正處在改革開放的初期,從中國台灣求學歸來的泰國華人賴美清,便開始從事華文教育工作。在經歷了人生的起起伏伏之後,年逾六旬的賴美清選擇了不忘初心。

回憶起上世紀70年代末的泰國華文教育,賴美清認為「有一股‘中國熱’在推動著。」「那時候小學、夜校都在學習中文,還有很多華文歌曲在泰國流行起來。」1986年,正值泰國紡織業蓬勃發展,賴美清選擇下海經商,離開了華文教育崗位。

2011年,在商海經歷過高潮低谷的賴美清,選擇回到熱愛的華文教育事業。目前,賴美清是泰國啟智幼兒園的負責人,她對記者坦言,「這個年紀已經沒有什麼欲望了,只想一心一意把中國文化傳播給下一代。」

自1990年在美國從事華文教育工作至今,王榕始終喜歡把那些華裔青少年稱為「龍的傳人」,這個信念讓她在華文教育的崗位上,一待就是28年,並且永無止境。

參加2018海外華文教師山西培訓班的王榕,距離上一次「回家」已過去13年。祖籍山西朔州的她從小在雲南生活,1980年畢業於山西大學,7年後前往美國求學,往後一直在美國新澤西州從事華文教育工作。

「起初,我在南澤西華人協會做編輯,幫忙出版一些華文雜誌,大概做了兩年。我的本職工作是在大學教中文,那時候從課程的設計到教材的選取,都是我在負責。」王榕說。

海外華文教師在觀看山西面食表演。泰國華人賴美清(格子襯衫) 任國英 攝
海外華文教師在觀看山西面食表演。泰國華人賴美清(格子襯衫) 任國英 攝

王榕對記者說,在美國生活的很多華人都會或多或少的從事華文教育,「大家心裡都認為,身為華夏兒女,不能忘記老祖宗留下的寶貴財富,一定要讓後來,知道自己是‘龍的傳人’,是中華文化的傳承者。」

來自越南的阮黃艷翠是中越混血,但在她印象中,大概高中時期才開始能夠說一口流利的中文。為了離母親的祖籍國更近一點,阮黃艷翠考取了廣東外語外貿大學學習中文,四年的大學生活,讓她對中國有了更深的了解。

畢業之後,阮黃艷翠回到越南工作,晚上在當地的華文學校兼職教中文。在母親的建議下,阮黃艷翠在2012年成了一名全職的華文老師。「這7年時間,讓我知道了自己的不足,也對中國的文化和歷史有了更深的理解。希望通過這次培訓班,可以對山西的特色文化加深了解,更好地在越南傳播中華文化。」阮黃艷翠說。

2018海外華文教師山西培訓班6日在百年學府山西大學開班,來自埃及、澳大利亞、巴拿馬、泰國、美國等10個國家的華文教師將在未來8天,學習面食製作、書法國畫、太極拳、手工剪紙等傳統文化。期間,還將去往山西博物院、東湖醋園、平遙古城、喬家大院、晉祠等地,感受山西的地大物博。(完)